erastes: (BICHON)
[personal profile] erastes
Do I have anyone on my flist who speaks Irish Gaelic? If so, I'D REALLY love a tiny tiny bit of translation done for Standish? I got it all from a translation site, but I don't know if it's at all accurate.

*beggses*

I'll give you a nice acknowledgement!

Date: 2006-09-03 06:40 pm (UTC)
aunty_marion: Vaguely Norse-interlace dragon, with knitting (Default)
From: [personal profile] aunty_marion
I don't, but I have a friend in the choir who does, to some extent. I'll be seeing him next weekend, if that's any use!

Date: 2006-09-03 06:47 pm (UTC)
From: [identity profile] erastes.livejournal.com
squee!

Can I email you the phrases?

Date: 2006-09-03 06:57 pm (UTC)
aunty_marion: Vaguely Norse-interlace dragon, with knitting (Default)
From: [personal profile] aunty_marion
Certainly! Can't promise anything, I know he does speak some, and I've seen him translating bits and pieces (odd words here and there), but it's worth a try. What is it you need? English-to-Gaelic, or the translation-site stuff checked for accuracy?

Date: 2006-09-03 07:03 pm (UTC)
From: [identity profile] erastes.livejournal.com
Well I have irish words in there, but I stupidly didn't make a note of what the idiot man is SAYING, so I'll send it - actually fuck it, i'll put it here.

He calls Ambrose "Luran" a lot, which I understand means something like darling.

and he says this when Ambrose is giving him a blow job

“Arist, m’eudail, tuilleadh…tagaim!”

Which I made up at the time from dictionary sites and probably means, "oh yes, harder, like that, "

But it may not, so if you friend can come up with a few words I can put in there instead, it would be very appreciated.

THANK YOU!!!

Date: 2006-09-03 07:20 pm (UTC)
aunty_marion: Vaguely Norse-interlace dragon, with knitting (Default)
From: [personal profile] aunty_marion
*giggles* That's going to completely flabbergast him. I'll bet he's never been asked to translate phrases for a blow job before! (He's an electrical engineer...)

I've seen m'eudail somewhere before but I think it was supposed to be Scots Gaelic - I don't know how similar they are. *checks* - yes, I've got the glossary in the back of The Seventh Swan (Nicholas Stuart Gray), which says that m'eudail means 'my darling'.

Profile

erastes: (Default)
erastes

December 2012

S M T W T F S
      1
2345678
91011 12131415
16 171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 4th, 2025 06:29 am
Powered by Dreamwidth Studios