Speak Its Name Update
Oct. 27th, 2007 04:58 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
We've reviewed a good few books on Speak Its Name since the last update, as well as having discussions and special themes. Go nuts! Thanks to all the great reviewers and don't forget if you want to review something you've read, just let me know. I'm just finishing "Earthly Joys" so that will be my next one.
Wicked Game by Jade Falconer
A Summer Place by Ariel Tachna
Angel’s Evolution by T A Chase
A Good Man is Hard to Find by Jeanne Laws
Death of a Monk by Anon Hilu
Virginian Bedfellows by Gavin Morris
David Blaize by E F Benson
Indiscretions by Elayne S Venton
Time & Place by Alan Sheridan
The House on the Strand by Daphne du Maurier
Lord John & The Brotherhood of the Blade by Diana Gabaldon
Discreet Young Gentleman by M J Pearson
Brethren Raised by Wolves Vol1 by W A Hoffman
Christianity, Social Tolerance & Homosexuality by John Boswell
Song of the Loon by Richard Amory
Living Upstairs by Joseph Hansen
Oh and - The Big Gay Historical List has been updated with about 30 new titles.
Wicked Game by Jade Falconer
A Summer Place by Ariel Tachna
Angel’s Evolution by T A Chase
A Good Man is Hard to Find by Jeanne Laws
Death of a Monk by Anon Hilu
Virginian Bedfellows by Gavin Morris
David Blaize by E F Benson
Indiscretions by Elayne S Venton
Time & Place by Alan Sheridan
The House on the Strand by Daphne du Maurier
Lord John & The Brotherhood of the Blade by Diana Gabaldon
Discreet Young Gentleman by M J Pearson
Brethren Raised by Wolves Vol1 by W A Hoffman
Christianity, Social Tolerance & Homosexuality by John Boswell
Song of the Loon by Richard Amory
Living Upstairs by Joseph Hansen
Oh and - The Big Gay Historical List has been updated with about 30 new titles.
no subject
Date: 2007-10-27 05:09 pm (UTC)And translated BADLY from the little I can see. That sentense is a lot shorter if you don't translate it so literally. It just a tongue twister. Real translation should try harder than just copy the original language word for word because that just wouldn't work.
Hebrew is a much more concised - you need a lot less words to say something. I see this mistake done with translations from Japanese to English as well... heh... people are too scared to loose things in translation (inevitable really) so they struggle to add many words in order to make it as accurate as possible... resulting in something that would make even Kafka cringe >_<.
It is a shame because I really love that book. It makes for uncomfortable reading though ...
no subject
Date: 2007-10-27 07:34 pm (UTC)It's a shame if it's done badly, and a shame I'll never be able to enjoy the original!
no subject
Date: 2007-10-27 09:06 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-27 09:46 pm (UTC)I can't help it, I still adore your icon so very much.
no subject
Date: 2007-10-27 10:02 pm (UTC)*g* I keep thinking I should change it for variety, but I just never find one that I like as much.
no subject
Date: 2007-10-27 09:41 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-27 09:45 pm (UTC)And no - I don't even think that title is on the list!! So yes, that would be wonderful!
no subject
Date: 2007-10-28 09:30 am (UTC)