erastes: (muffled drum)
[personal profile] erastes

Simple question.  My Prussian officer is having a drinking game in a rough bar in Danzig (don’t ask me, do I LOOK like I’m in control??) with a Swedish sailor.

There are many other Swedish sailors in the bar and they chant “drink drink drink” when each man takes his turn.  What is the correct grammatical word they would use?  I’m guessing it’s not skal…

Helps!

 

Adopt one today!Adopt one today! - Adopt one today! -

Date: 2010-03-05 08:28 pm (UTC)
From: [identity profile] chris-smith-atr.livejournal.com
My adobe acrobat professional at work is in swedish. But it rarely asks me to drink!

Date: 2010-03-05 08:32 pm (UTC)
From: [identity profile] erastes.livejournal.com
NOT HELPFUL!

Date: 2010-03-05 09:29 pm (UTC)
ext_14568: Lisa just seems like a perfectly nice, educated, middle class woman...who writes homoerotic fanfiction about wizards (gay_bar_slut)
From: [identity profile] midnitemaraud-r.livejournal.com
Sorry - I can't help either. The only thing I remember how to say in Swedish is "Let's fuck twice a day." (Obviously an important phrase to know if I ever visit.)

Date: 2010-03-05 09:31 pm (UTC)
From: [identity profile] erastes.livejournal.com
Oo - What is "Let's Fuck?" I could use that.

Date: 2010-03-05 09:48 pm (UTC)
ext_14568: Lisa just seems like a perfectly nice, educated, middle class woman...who writes homoerotic fanfiction about wizards (kitchen-whipmebeatme)
From: [identity profile] midnitemaraud-r.livejournal.com
I don't know how to spell it properly in Swedish with the umlauts and whatnot over the vowels - I think there are 2 dots over the u - but the english letters in "fuck" are knulla. (pronounced a bit like canoe, so it's canoe-la with the emphasis on the last syllable. When you say the whole sentence, transliterating it, it sounds like "Loat aahhs canoe-la tvaw gaahn-ger aaahm daaah-gen (hard g))

The rest were easy to look up the spelling in a translator: Låt oss [knülla?] två gånger om dagen.

Date: 2010-03-05 09:53 pm (UTC)
ext_14568: Lisa just seems like a perfectly nice, educated, middle class woman...who writes homoerotic fanfiction about wizards (gay_bar_slut)
From: [identity profile] midnitemaraud-r.livejournal.com
I should add though that it's probably a more "formal" way to say it than sailors in a rough bar would! :-P

Date: 2010-03-05 09:57 pm (UTC)
From: [identity profile] erastes.livejournal.com
i know. I hate myself.

Date: 2010-03-06 01:27 am (UTC)
From: [identity profile] lyras.livejournal.com
I should add though that it's probably a more "formal" way to say it than sailors in a rough bar would! :-P

:) Yeah, a more casual approach would be, "Skall vi knulla?" = "Shall we fuck?" Or, well, "Knulla mig" = "Fuck me".

As for drink, I agree with moreteadk below, except that it's spelled differently in Swedish: dryck.

There's a good Swedish drinking song that I'll try and recall as I wander off to make my cup of tea - back soon!

Date: 2010-03-05 09:58 pm (UTC)
beckyblack: (mst3k)
From: [personal profile] beckyblack
I don't know the answer, but I blame you for the fact I now have that "Drink! Drink! Drink!" song from The Student Prince stuck in my head. :D

The fact I know that song at all I blame on my mum, the Mario Lanza fangirl that she was!

Date: 2010-03-05 10:06 pm (UTC)
From: [identity profile] erastes.livejournal.com
I ADORE Mario Lanza. :)

Now I need to go and watch Caruso...

Date: 2010-03-05 10:49 pm (UTC)
angrboda: Viking style dragon head finial against a blue sky (Default)
From: [personal profile] angrboda
Being danish I can't be entirely certain, but I think that would be one of our shared words.

Drink = Drik.

I think. I have some swedish contacts, so I'll keep an eye out for when one of them comes online and show them your post if they do.

But you're right, it wouldn't be 'skål'. That's used before drinking. Like 'cheers' and such.

Date: 2010-03-05 11:07 pm (UTC)
aunty_marion: (IDIC)
From: [personal profile] aunty_marion
Google Translator suggests "Dricka!"

Date: 2010-03-05 11:22 pm (UTC)
ext_25574: (eowyn)
From: [identity profile] seraphim-grace.livejournal.com
completely non related point of interest

in 19th century europe (germany especially) a gentleman with a taste for other gentlemen was called a spinach poker
no i don't know
but in german cocksucker is swan swallower so it might be in the translation
it made me snort

Date: 2010-03-06 09:47 am (UTC)
From: [identity profile] erastes.livejournal.com
LOL - I like it! I can definitely put that in somewhere! LOL

Date: 2010-03-06 01:41 am (UTC)
From: [identity profile] lyras.livejournal.com
As I said above, the Swedish imperative for "drink" is "dryck". Also, I remembered the drinking song!

*deep breath*

Helan går, sjung hoppra la la la la la,
Helan går, sjung hoppra la la la.
Och den som inte helan tar
Kan heller inte halvan får.
Helan går…sjung hoppra la la la.

Vague translation:

Down it all goes, sing hoppra la la la la la,
Down it goes, sing hoppra la la la.
If you fail to drink it all
You will never get the half*.
Down it GOOOEEEEESSSSS [glug glug glug]...sing hoppra la la la.

*which is actually the next drink, but never mind.

Bit of info about the song here and . ALL Swedes know it, probably better than their national anthem.

Date: 2010-03-06 01:45 am (UTC)
From: [identity profile] lyras.livejournal.com
Sorry - spelling error. It should be "drick", not "dryck" - pronounced the way it looks.

Date: 2010-03-06 09:44 am (UTC)
From: [identity profile] erastes.livejournal.com
thank you my dear - wanted to be sure that it was the imperative, so easy to make a silly mistake like that!

I'll incorporate that song into the story, I think - the sailors can sing it, and it's better than chanting - thank you!

Date: 2010-03-06 01:52 am (UTC)
From: [identity profile] baritonejeff.livejournal.com
No, dear. I have no Swedish speakers. My entire audio system is comprised of various and sundry other nationalities.

(the translation site I used says: Dryck! Dryck! Dryck! which reverse translates back to Beverage! Beverage! Beverage! I'm guessing that's probably not it)

Date: 2010-03-06 09:39 am (UTC)
From: [identity profile] erastes.livejournal.com
Beverage really doesn't work when you put a room full of sailors shouting it does it? LOL - thank you, I thought it must by dryck/drick - but wanted to be sure it was the imperative.

No-one has to imperative me when it comes to that!

Date: 2010-03-06 05:04 pm (UTC)
From: [identity profile] draugdur.livejournal.com
to drink: att dricka
drink [verb, imperative]: drick
drink [noun]: dryck
cheers [interjection]: skål

Swedsih is my native language, and I'll be happy to be of further assistance should you require it :)

Profile

erastes: (Default)
erastes

December 2012

S M T W T F S
      1
2345678
91011 12131415
16 171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 28th, 2026 11:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios